Хранительница. Ученица мага - Страница 26


К оглавлению

26

Арант меж тем уже расплатился и собрался в обратную дорогу. Повернувшись к своему спутнику, он задал ему вопрос:

— Майхор, а тебе ничего не нужно? — Заметив, что молодой воин мнется, он решил его приободрить: — Давай, выбирай, что тебе по душе. Будем считать это моим подарком.

Решившись, Майхор указал на кинжал, рукоятка которого была украшена позолотой и чеканкой. По его мнению, этот кинжал должен был стоить намного дороже, чем те, которые приобрел Арант для себя. Каково же было его удивление, когда продавец назначил цену за этот великолепный кинжал всего в один золотой. Получив свою покупку, Майхор не почувствовал радости от этого подарка. Внутри поднялось раздражение, которое он тщательно скрыл, улыбнувшись и поблагодарив Аранта.

Пробираясь сквозь толпу, Майхор услышал, как кто-то окликнул Аранта:

— Дэсс Арантиад? Неужели это вы, ваше высочество? Но… как такое может быть возможным? Говорили, что вы погибли! — К Аранту подошли три дроу, одетые во все черное, и только широкие плащи, накинутые на плечи, немного выбивались из общего колера своим темно-серым цветом. Плащи были застегнуты на одинаковые фибулы-застежки с изображением головы дракона. Все трое, как один, склонились перед Арантом, не обращая внимания на любопытные взгляды случайных прохожих.

Сделав им знак молчать, Арант отошел с этой троицей в сторону, и Майхор не смог подойти ближе, чтоб послушать, о чем пойдет речь, так как это уже выглядело бы подозрительным. Но Майхору и так было о чем подумать. Надо же, их Арант, с которым они путешествовали, оказался не так прост, как казалось. Судя по обращению встреченного дроу, Арант принадлежит к королевской семье, и теперь Майхору стоит подумать, как лучше всего воспользоваться этой информацией.

А между тем Арант говорил своим соплеменникам:

— Я вас попрошу никому не распространяться о том, что вы видели меня здесь.

— Но как же так? Мы ведь просто обязаны выполнять распоряжения королевской семьи и блюсти ее интересы прежде всего остального. А для всего народа дроу будет огромной радостью узнать, что их наследный принц жив и свободен. Так что мы готовы поступить в ваше полное распоряжение, дэсс Арантиад. — Воины склонились перед Арантом в традиционном поклоне.

— Хорошо, давайте сделаем так. Вы передадите моему отцу, что видели меня здесь в полном здравии, но сейчас я вернуться домой не могу, так как у меня еще есть долг и я должен его уплатить. Обещаю, как только управлюсь со всеми делами, обязательно появлюсь. Вам я запрещаю следовать за мной, вы своим присутствием можете мне только помешать. — Немного подумав, Арант добавил: — Хотя кое в чем вы мне могли бы помочь. Волею случая я остался без своего клинка, а без хорошего оружия, как вы понимаете, все равно как без рук.

— Мы будем счастливы помочь вам. Примите мой клинок как временную замену, и пусть он послужит вам так же верно, как служил до этого мне. — Высокий дроу, который явно был старшим в этой компании, отстегнул ремни и на вытянутых руках передал Аранту свой меч вместе с перевязью.

— Благодарю тебя. Обязуюсь ухаживать за твоим клинком, как за своим собственным. Постараюсь вернуть тебе его в целости и сохранности. — Арант с поклоном принял меч и сразу же стал подгонять перевязь по своей фигуре.

Попрощавшись, Арант подошел к топтавшемуся в стороне Майхору. Махнув ему рукой, он пошел вперед быстрым шагом, явно не желая отвечать на возможные вопросы.

Подойдя к дому, Арант заметил, что прибыли обещанные охранники, которые как раз спешивались и привязывали своих лошадей к коновязи, перешучиваясь между собой. Легард, дядька Тармара, стоял рядом с ними и давал указания.

Посмотрев на поднявшуюся суету, Арант еле заметно поморщился. Ну не любил он излишнего шума и толкотни. В лесах такого не встретишь, там все основано на гармонии между дроу и окружающей средой, и это приносило свои положительные результаты.

— Арант! Иди сюда. — На крыльце дома стоял Тармар и призывно махал рукой. Дождавшись, когда Арант подошел к нему поближе, он кивнул в сторону воинского пополнения: — Как тебе новенькие? Сегодня и завтра прибудут еще, и я хотел бы, чтоб ты взял их на себя. Мне очень важно твое мнение по поводу их воинской подготовки и чего они могут стоить в бою. Проверь их и распредели так, как посчитаешь нужным.

— Тармар, не забывай, я привык сражаться иначе, чем они, и уж в охрану торговых караванов ни один дроу не стал бы наниматься. А потому мне очень тяжело будет определить место каждого из них. Единственное, чем я смогу помочь, — это посмотреть, что они из себя представляют и как подготовлены к дальнему походу. А по поводу их места в твоем караване — советую обратиться к Легарду. Судя по всему, у него опыт по этой части немалый, и он лучше справится с таким заданием.

— Хм, может, ты и прав. Я как-то не подумал об этом. Ну хорошо, я поговорю с Легардом, но и тебя все-таки попрошу их проверить. Сам понимаешь, дорога предстоит дальняя и непростая, и от этих воинов может зависеть наша жизнь и моя миссия, которую я просто не могу провалить.

— Не волнуйся. Все от меня зависящее я сделаю. Когда ты планируешь отправляться?

— Если не будет никаких непредвиденных задержек, то через два дня трогаемся в путь. Если у тебя есть какие-то дела, советую их к этому моменту завершить.

Кивнув Тармару в знак того, что он его понял, Арант решил присмотреться к новым воинам получше. Он устроился во дворе напротив этих семерых и вытащил только что купленный нож. Новое оружие требовало более пристального внимания, и Арант с удовольствием занялся им, искоса поглядывая на расположившихся под навесом парней. Минут через десять к нему подошел дядька Тармара.

26